Bla i Bibelen:

Første Mosebok
Andre Mosebok
Tredje Mosebok
Fjerde Mosebok
Femte Mosebok
Josvas Bok
Dommernes bok
Ruts Bok
Første Samuelsbok
Andre Samuelsbok
Første Kongebok
Andre Kongebok
Første Krønikebok
Andre Krønikebok
Esras bok
Nehemjas Bok
Esters bok
Jobs bok
Salmenes bok
Salomos ordspråk
Forkynneren (Predikeren)
Salomos Høysang
Profeten Jesaja
Profeten Jeremia
Klagesangene
Profeten Esekiel
Profeten Daniel
Profeten Hosea
Profeten Joel
Profeten Amos
Profeten Obadja
Profeten Jona
Profeten Mika
Profeten Nahum
Profeten Habakkuk
Profeten Sefanja
Profeten Haggai
Profeten Sakarja
Profeten Malaki
Matteus' Evangelium
Markus' Evangelium
Lukas' Evangelium
Johannes' Evangelium
Apostlenes Gjerninger
Romerbrevet
Første Korinterbrev
Andre Korinterbrev
Galaterbrevet
Efeserbrevet
Filipperbrevet
Kolosserbrevet
Første Tessalonikerbrev
Andre Tessalonikerbrev
Første Timoteusbrev
Andre Timoteusbrev
Titusbrevet
Filemonbrevet
Hebreerbrevet
Jakobs Brev
Peters Første Brev
Peters Andre Brev
Johannes' Første Brev
Johannes' Andre Brev
Johannes' Tredje brev
Judas' Brev
Johannes Åpenbaring
Slå opp tilfeldig vers!

Søk i bibelen:


Kilde:
 Hele bibelen    Det Gamle Testamente
 Det Nye Testamente    Denne boken
Regler:
 Minst ett ord    Alle ord    Eksakt frase
 Sorter resultat etter relevans

Velg Bibel:

(For parallellvisning: Velg i kolonne 2.)
 Bibelselskapets 1930-oversettelse (Norsk)
 King James Version (Engelsk)
 Svensk Bibel av 1917
 Dansk Bibel av 1933

Bokmerker:

(Trykk på et vers for å legge til bokmerke!)

Annet:

Brukerveiledning
Fastupwards.com - Forside

Profeten Amos

  Kapittel 1  


1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9


 Amos, en hyrde fra Tekoa, som spådde i Ussias' og Jeroboam den annens tid, 1, forkynner en stor og almindelig Herrens vredesdom, 2. Denne dom skal komme over Damaskus og Syria, 3-5, over filistrene, 6-8, over Tyrus, 9. 10, over Edom, 11. 12, og over Ammons barn, 13-15. Alle disse Israels nabofolk skal straffes for de misgjerninger de har gjort sig skyldige i mot Israel av hat til det, fordi det er Guds folk. 

De ord som Amos, en av hyrdene fra Tekoa, mottok i sine syner om Israel i de dager da Ussias var konge i Juda og Jeroboam, Joas' sønn, konge i Israel, to år før jordskjelvet.

Profetior om Damaskus, Filisteen, Tyrus, Edom och Ammons barn.

Detta är vad som talades av Amos, en bland herdarna från Tekoa, vad han skådade angående Israel i Ussias, Juda konungs, och Jerobeams, Joas' sons, Israels konungs, tid, två år före jordbävningen.

Han sa: Herren skal brøle fra Sion og la sin røst høre fra Jerusalem, og hyrdenes beitemarker skal sørge, og Karmels topp bli tørr.

Han sade: HERREN upphäver ett rytande från Sion, och från Jerusalem låter han höra sin röst. Då försänkas herdarnas betesmarker i sorg, och Karmels topp förtorkas.

Så sier Herren: For tre misgjerninger av Damaskus, ja for fire vil jeg ikke ta det* tilbake - fordi de tresket Gilead med treskesleder av jern**;
* hvad jeg har besluttet; AMO 1, 4. 5. ** 2SA 12, 31. JES 28, 27. 28; 41, 15.

Så säger HERREN: Eftersom Damaskus har trefalt förbrutit sig, ja, fyrfalt, skall jag icke rygga mitt beslut: eftersom de hava tröskat Gilead med sina tröskvagnar av järn.

men jeg vil sende ild mot Hasaels hus, og den skal fortære Benhadads palasser,

Därför skall jag sända en eld mot Hasaels hus, och den skall förtära Ben-Hadads palatser.

og jeg vil sønderbryte Damaskus' portbom og utrydde dem som bor i Avens dal, og den som bærer kongestaven, i Bet-Eden; og Syrias folk skal bortføres til Kir, sier Herren.

Jag skall bryta sönder Damaskus' bommar och utrota invånarna i Bikeat-Aven och spirans bärare i Bet-Eden; och Arams folk skall bliva bortfört till Kir, säger HERREN.

Så sier Herren: For tre misgjerninger av Gasa, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi de bortførte alt folket som fanger og overgav dem til Edom;

Så säger HERREN: Eftersom Gasa har trefalt förbrutit sig, ja, fyrfalt, skall jag icke rygga mitt beslut: eftersom de hava fört bort allt folket såsom fångar och överlämnat dem åt Edom.

men jeg vil sende ild mot Gasas murer, og den skal fortære dets palasser,

Därför skall jag sända en eld mot Gasas murar, och den skall förtära dess palatser.

og jeg vil utrydde dem som bor i Asdod, og den som bærer kongestaven, i Askalon, og jeg vil vende min hånd mot Ekron, og det som er igjen av filistrene, skal gå til grunne, sier Herren, Israels Gud.

Jag skall utrota invånarna i Asdod och spirans bärare i Askelon; och jag skall vända min hand mot Ekron, så att filistéernas sista kvarleva förgås, säger Herren, HERREN.

Så sier Herren: For tre misgjerninger av Tyrus, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi de overgav alt folket som fanger til Edom og ikke kom brorpakten i hu;

Så säger HERREN: Eftersom Tyrus har trefalt förbrutit sig, ja, fyrfalt, skall jag icke rygga mitt beslut: eftersom de hava överlämnat allt folket såsom fångar åt Edom, utan att tänka på sitt brödraförbund.

10  men jeg vil sende ild mot Tyrus' murer, og den skal fortære dets palasser.

Därför skall jag sända en eld mot Tyrus' murar, och den skall förtära dess palatser.

11  Så sier Herren: For tre misgjerninger av Edom, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi han forfulgte sin bror med sverd og kvalte sin barmhjertighet, og hans vrede stadig sønderrev, og han alltid holdt på sin harme;

Så säger HERREN: Eftersom Edom har trefalt förbrutit sig, ja, fyrfalt, skall jag icke rygga mitt beslut: eftersom han har förföljt sin broder med svärd och förkvävt all barmhärtighet, och eftersom han oupphörligt har låtit sin vrede rasa och ständigt behållit sin förgrymmelse.

12  men jeg vil sende ild mot Teman, og den skal fortære Bosras palasser.

Därför skall jag sända en eld mot Teman, och den skall förtära Bosras palatser.

13  Så sier Herren: For tre misgjerninger av Ammons barn, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi de skar op de fruktsommelige kvinner i Gilead for å utvide sitt landemerke;

Så säger HERREN: Eftersom Ammons barn hava trefalt förbrutit sig, ja, fyrfalt, skall jag icke rygga mitt beslut: eftersom de hava uppristat havande kvinnor i Gilead, när de ville utvidga sitt område.

14  men jeg vil stikke ild på Rabbas murer, og den skal fortære dets palasser, under hærskrik på stridens dag, i storm på uværets dag,

Därför skall jag tända upp en eld mot Rabbas murar, och den skall förtära dess palatser, under härskri på stridens dag, under storm på ovädrets dag.

15  og deres konge skal føres bort som fange, både han og hans fyrster, sier Herren.

Och deras konung skall vandra bort i fångenskap, han själv och hans hövdingar med honom, säger HERREN.

  Kapittel 1