Bla i Bibelen:

Første Mosebok
Andre Mosebok
Tredje Mosebok
Fjerde Mosebok
Femte Mosebok
Josvas Bok
Dommernes bok
Ruts Bok
Første Samuelsbok
Andre Samuelsbok
Første Kongebok
Andre Kongebok
Første Krønikebok
Andre Krønikebok
Esras bok
Nehemjas Bok
Esters bok
Jobs bok
Salmenes bok
Salomos ordspråk
Forkynneren (Predikeren)
Salomos Høysang
Profeten Jesaja
Profeten Jeremia
Klagesangene
Profeten Esekiel
Profeten Daniel
Profeten Hosea
Profeten Joel
Profeten Amos
Profeten Obadja
Profeten Jona
Profeten Mika
Profeten Nahum
Profeten Habakkuk
Profeten Sefanja
Profeten Haggai
Profeten Sakarja
Profeten Malaki
Matteus' Evangelium
Markus' Evangelium
Lukas' Evangelium
Johannes' Evangelium
Apostlenes Gjerninger
Romerbrevet
Første Korinterbrev
Andre Korinterbrev
Galaterbrevet
Efeserbrevet
Filipperbrevet
Kolosserbrevet
Første Tessalonikerbrev
Andre Tessalonikerbrev
Første Timoteusbrev
Andre Timoteusbrev
Titusbrevet
Filemonbrevet
Hebreerbrevet
Jakobs Brev
Peters Første Brev
Peters Andre Brev
Johannes' Første Brev
Johannes' Andre Brev
Johannes' Tredje brev
Judas' Brev
Johannes Åpenbaring
Slå opp tilfeldig vers!

Søk i bibelen:


Kilde:
 Hele bibelen    Det Gamle Testamente
 Det Nye Testamente    Denne boken
Regler:
 Minst ett ord    Alle ord    Eksakt frase
 Sorter resultat etter relevans

Velg Bibel:

(For parallellvisning: Velg i kolonne 2.)
 Bibelselskapets 1930-oversettelse (Norsk)
 King James Version (Engelsk)
 Svensk Bibel av 1917
 Dansk Bibel av 1933

Bokmerker:

(Trykk på et vers for å legge til bokmerke!)

Artikler som nevner 1Pet 1:

Se på de usynlige ting!
Fullstendig seier
Engler: Mer enn julepynt

Annet:

Brukerveiledning
Fastupwards.com - Forside

Peters Første Brev

  Kapittel 1  


1, 2, 3, 4, 5


 Peter hilser de kristne i Lilleasia og ønsker dem nåde, 1. 2. Han taler om hvor stort og sikkert deres kristelige håp er, 3-5, hvorledes de midt i all sin trengsel ved Guds nåde kan glede sig i sin frelse, 6-9, og priser denne frelse, som profeter har spådd om, og som engler lenges efter å skue inn i, 10-12. Han formaner dem til et fast håp, til lydighet mot Gud og hellig frykt, at de ikke skal miste sin frelse, som er så dyrt kjøpt, 13-21, videre til uskrømtet broderkjærlighet i det Gudsords kraft som de er gjenfødt ved, 22-25. 

Peter, Jesu Kristi apostel - til de utlendinger som er spredt omkring i Pontus, Galatia, Kappadokia, Asia og Bitynia, utvalgt

Petrus hälsar de kristna i provinsen Asien, lovar Gud för frälsningen genom Kristus, som var förebådad av profeterna, och som de troende böra förbida i hoppet, under helig vandel och broderlig kärlek.

Petrus, Jesu Kristi apostel, hälsar de utvalda främlingar som bo kringspridda i Pontus, Galatien, Kappadocien, provinsen Asien och Bitynien,
Apg. 2,9 f. 1 Petr. 2,11. Jak. 1,1.

efter Gud Faders forutviten, i Åndens helliggjørelse, til lydighet og oversprengning med Jesu Kristi blod: Nåde og fred bli eder mangfoldig til del!

utvalda enligt Guds, Faderns, försyn, i helgelse i Anden, till lydnad och till bestänkelse med Jesu Kristi blod. Nåd och frid föröke sig hos eder.
2 Mos. 24,8. Rom. 1,5. 8,29. Hebr. 12,24. 2 Petr. 1,2.

Lovet være Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som efter sin store miskunn har gjenfødt oss til et levende håp ved Jesu Kristi opstandelse fra de døde,

Lovad vare vår Herres, Jesu Kristi, Gud och Fader, som efter sin stora barmhärtighet har genom Jesu Kristi uppståndelse från de döda fött oss på nytt till ett levande hopp,
Joh. 3,3. Ef. 1,3.

til en uforgjengelig og usmittet og uvisnelig arv, som er gjemt i himlene for eder,

till ett oförgängligt, obesmittat och ovanskligt arv, som i himmelen är förvarat åt eder,
Kol. 1,5, 12. 2 Tim. 1,12.

I som ved Guds makt holdes oppe ved troen til den frelse som er ferdig til å bli åpenbaret i den siste tid.

I som med Guds makt bliven genom tro bevarade till en frälsning som är beredd för att uppenbaras i den yttersta tiden.
Joh. 10,28. Rom. 5,2 f. 1 Kor. 2,5. Kol. 3,4.

Derover fryder I eder, om I enn nu - når så skal være - har sorg en liten stund ved allehånde fristelser,

Därför mån I fröjda eder, om I ock nu en liten tid, där så måste ske, liden bedrövelse under allahanda prövningar,
Rom. 8,18. 2 Kor. 4,17. Hebr. 12,11. 1 Petr. 5,10. Jak. 1,2 f.

forat eders prøvede tro, som er meget kosteligere enn det forgjengelige gull, som dog prøves ved ild, må finnes til lov og pris og ære i Jesu Kristi åpenbarelse,

för att, om eder tro håller provet -- vilket är mycket mer värt än guldet, som förgås, men som dock genom eld bliver beprövat -- detta må befinnas lända eder till pris, härlighet och ära vid Jesu Kristi uppenbarelse.
Ords. 17,3. Jes. 48,10. Mal. 3,2 f. Vish. 3,6. Syr. 2,5.

han som I ikke har kjent og dog elsker, han som I nu ikke ser og dog tror på, og derfor fryder I eder med en usigelig og herliggjort glede,

Honom älsken I utan att hava sett honom; och fastän I ännu icke sen honom, tron I dock på honom och fröjden eder över honom med outsäglig och härlig glädje,
Joh. 17,20. 20,29. 2 Kor. 5,7. Hebr. 11,1, 27

når I vinner frem til endemålet for eders tro, sjelenes frelse.

då I nu ären på väg att vinna det som är målet för eder tro, nämligen edra själars frälsning.
Rom. 6,22.

10  Om denne frelse var det profetene gransket og ransaket, de som spådde om den nåde som I skulde få,

Angående denna frälsning hava profeter ivrigt forskat och rannsakat, de som profeterade om den nåd som skulle vederfaras eder.
Matt. 13,17.

11  idet de ransaket hvilken eller hvad slags tid Kristi Ånd, som var i dem, viste frem til når han forut vidnet om Kristi lidelser og om herligheten derefter;

De hava rannsakat för att finna vilken och hurudan tid det var som Kristi Ande i dem hänvisade till, när han förebådade de lidanden som skulle vederfaras Kristus, och den härlighet som därefter skulle följa.
Jes. 53,3 f. Luk. 24,26 f. Fil. 2,7 f. Hebr. 12,2.

12  for det blev dem åpenbaret at de ikke tjente sig selv, men oss, med dette som nu er blitt kunngjort ved dem som har forkynt eder evangeliet ved den Hellige Ånd, som blev sendt fra himmelen - dette som englene attrår å skue inn i.

Och det blev uppenbarat för dem att det icke var sig själva, utan eder, som de tjänade härmed. Om samma ting har nu en förkunnelse kommit till eder genom de män som i helig ande, nedsänd från himmelen, hava för eder predikat evangelium; och i de tingen åstunda jämväl änglar att skåda in.
Dan. 12,4 f. Luk.2,13 f. Ef. 3,8 f.

13  Derfor, omgjord eders sinns lender, vær edrue, og sett eders håp fullt og fast til den nåde som blir eder til del i Jesu Kristi åpenbarelse!

Omgjorden därför edert sinnes länder och varen nyktra; och sätten med full tillit edert hopp till den nåd som bjudes eder i och med Jesu Kristi uppenbarelse.
Luk. 12,35. 21,34. Rom. 13,13. Ef. 6,14. 1 Tess. 5,6.

14  Som lydige barn skal I ikke skikke eder efter de forrige lyster i eders vankundighet,

Då I nu haven kommit till lydnad, så följen icke de begärelser som I förut, under eder okunnighets tid, levden i,
Apg. 17,30. Rom 12,2.

15  men vær, efter den Hellige som kalte eder, også I hellige i all eders ferd!

utan bliven heliga i all eder vandel, såsom han som har kallat eder är helig.
Matt. 5,48.

16  for det er skrevet: I skal være hellige; for jeg er hellig.

Det är ju skrivet: "I skolen vara heliga, ty jag är helig."
3 Mos. 11,44 f.

17  Og når I påkaller som Fader ham som dømmer uten å gjøre forskjell, efter enhvers gjerning, da ferdes i frykt i eders utlendighets tid,

Och om I såsom Fader åkallen honom som utan anseende till personen dömer var och en efter hans gärningar, så vandren ock i fruktan under denna edert främlingsskaps tid.
Rom. 2,11. Fil. 2,12.

18  for I vet at I ikke med forgjengelige ting, sølv eller gull, blev løskjøpt fra eders dårlige ferd, som var arvet fra fedrene,

I veten ju att det icke är med förgängliga ting, med silver eller guld, som I haven blivit "lösköpta" från den vandel I förden i fåfänglighet, efter fädernas sätt,
Jes. 52,3. 1 Petr. 4,3.

19  men med Kristi dyre blod som blodet av et ulastelig og lyteløst lam,

utan med Kristi dyra blod, såsom med blodet av ett felfritt lamm utan fläck.
Joh. 1,29. Apg. 20,28. 1 Kor. 5,7. 6,20. Hebr. 9,12 f. Upp. 5,9.

20  han som forut var kjent, før verdens grunnvoll blev lagt, men blev åpenbaret ved tidenes ende for eders skyld,

Så var förutsett om honom före världens begynnelse; men först nu i de yttersta tiderna har han blivit uppenbarad för eder skull,
Rom. 16,25 f. Gal. 4,4. Ef. 1,9 f. Hebr. 1,2.

21  I som ved ham tror på Gud, som opvakte ham fra de døde og gav ham herlighet, så at eders tro også er håp til Gud.

I som genom honom tron på Gud, vilken uppväckte honom från de döda och gav honom härlighet, så att eder tro nu ock kan vara ett hopp till Gud.
Rom. 6,4. Fil. 2,9.

22  Rens eders sjeler i lydighet mot sannheten til uskrømtet broderkjærlighet, og elsk hverandre inderlig av hjertet,

Renen edra själar, i lydnad för sanningen, till oskrymtad broderlig kärlek, och älsken varandra av hjärtat med uthållig kärlek,
Rom. 12,10. Ef. 4,3. 1 Tim. 1,5. 1 Petr. 2,17. 1 Joh. 5,1 f.

23  I som er gjenfødt, ikke av forgjengelig, men uforgjengelig sæd, ved Guds ord, som lever og blir!

I som ären födda på nytt, icke av någon förgänglig säd, utan av en oförgänglig: genom Guds levande ord, som förbliver.
Luk. 8,11 f. Joh. 1,13. 1 Kor. 4,15. Jak. 1,18.

24  For alt kjød er som gress, og all dets herlighet som blomst på gress: gresset visnet, og blomsten på det falt av,

Ty "allt kött är såsom gräs och all dess härlighet såsom gräsets blomster; gräset torkar bort, och blomstret faller av,
Ps. 102,12 f. 103,15 f. Jes. 40,6 f. Jak. 1.10.

25  men Herrens ord blir evindelig; og dette er det ord som er forkynt eder ved evangeliet.

men Herrens ord förbliver evinnerligen". Och det är detta ord som har blivit förkunnat för eder såsom ett glatt budskap.
Matt. 5,l8. 24,35.

  Kapittel 1